微視頻|跨越文明的對話

茶,清新雅致;酒,渾厚香醇。其味迥異,卻各有千秋,激發人們諸多聯想與心得。從茶到酒,體現了東西方文明的多樣性,以及和而不同的文明交流之道。

中國古曲《高山流水》,流傳至今。高山流水盼知音,琴聲承載的,是關于友誼的故事。音樂,是人類共通的語言;文明,在交流互鑒中激蕩共鳴。

梁山伯與祝英臺,羅密歐與朱麗葉,兩個愛情故事,貫通古今,跨越山海,把中國杭州和意大利維羅納連在一起。兩地的文明交流在新時代煥發出勃勃生機。

2014年3月27日,國家主席習近平在巴黎聯合國教科文組織總部發表演講。

“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。文明交流互鑒,是推動人類文明進步和世界和平發展的重要動力?!?/p>

習近平主席在多個國內國際場合深刻闡釋中國的文明觀,親自推動不同文明交流交融、互學互鑒。

中國積極致力于推動各國相互理解、相互尊重、相互信任,豐富世界文明百花園。

總策劃:劉健

策劃:孫承斌、李拯宇

出品:孫志平

監制:米立公

統籌:李薇

主編:呂馨慧

編導:蘇軼人

參與編輯:朱龍川、于雅雯(實習)

記者:孫鑫晶、徐永春、彭卓、陳剛

報道員:傅曉、瑪麗亞·斯皮利奧普洛、安格洛斯·薩特西斯

新華社音視頻部制作

新華通訊社出品


德州新聞網版權與免責聲明:

①凡本網注明“來源:德州新聞網”的所有作品,版權均屬于德州新聞網,未經本網授權不得轉載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源: 德州新聞網”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。

②凡本網注明“來源:XXX(非德州新聞網)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

③鑒于本網發布稿件來源廣泛、數量較多,如因作者聯系方式不詳或其它原因未能與著作權擁有者取得聯系,著作權人發現本網轉載了其擁有著作權的作品時,請主動與本網聯系,提供相關證明材料,我網將及時處理。

久久国内精品情侣主播a级-日本一级黄色大片免费看-欧美一区二区一级视频免费看-欧美黄色精品黄色区一区二